Джесс глядел на неё, разинув рот. Он понимал это, но ничего не мог поделать. Такой белиберды он в жизни не слышал.
— А расплачиваешься ты?
— Ага.
— Почему ж они о тебе не подумали?
— Мы с ними обсудили и это, — терпеливо пояснила она. — Я сама хотела ехать. — Она проследила его взгляд в окно. — Загодя никогда не знаешь, что на что похоже.
Автобус остановился. Лесли взяла Мэй Белл за руку. Джесс вышел следом, всё еще пытаясь понять, почему двум взрослым людям и такой клёвой девчонке вздумалось бросить удобную жизнь в пригороде ради несусветной дыры.
Они смотрели, как ревя уползает автобус.
— С фермы в наше время не прокормишься, сама знаешь, — наконец сказал он. — Папе приходится ездить в Вашингтон, иначе нам не хватит денег...
— Деньги не проблема.
— То есть как?!
— Во всяком случае, для нас, — жёстко сказала она.
Он целую минуту не мог поймать её мысль. Ему ещё не приходилось встречать человека, для которого деньги не проблема ("Ух ты!"), и он постарался запомнить, что лучше с ней о деньгах не заговаривать.
Но Лесли хватало здесь проблем поважнее, чем отсутствие денег. Например — телевизор.
Началось с того, что миссис Майерс прочла вслух Леслино сочинение на тему "Моё хобби". Ученикам задали написать сочинение о своём любимом занятии. Джесс накатал пару страниц про футбол, который на самом деле ненавидел, но у него хватило мозгов прикинуть, что, напиши он про рисование, весь класс будет смеяться. Почти все мальчишки клялись, что больше всего любят болеть по телевизору за "Вашингтонских Краснокожих". Девочки разделились: те, которым было начхать на миссис Майерс, назвали телешоу, а те (например, Ванда Кей Мур), которые всё ещё надеялись попасть в отличницы, выбрали хорошие книги. И всё же вслух училка прочла только одно сочинение:
— Одно сочинение я хочу прочесть вслух. По двум причинам. Во-первых, оно изумительно написано. Во-вторых, оно повествует о необычном для девочки хобби... — Миссис Майерс послала Лесли отблеск своей первосентябрьской улыбки. Лесли уставилась в парту. Попасть в любимчики к миссис Майерс хуже, чем яду наглотаться. — Итак, Лесли Бёрк. "Подводное плавание".
Отрывистый голос раскроил предложения на смешные коротенькие фразы, но и в таком виде сила леслиных слов увлекла Джесса за собой, в тёмные глубины вод. Внезапно у него перехватило дыхание. Скажем, ты глубоко нырнул, и маска наполнилась водой, а на поверхность вынырнуть не удаётся. Он закашлялся, обливаясь потом, и попытался унять панику. Вот, оказывается, какое хобби у Лесли! Никому бы не удалось наврать, что его любимое занятие — подводный спорт. Значит, Лесли и впрямь ныряла, не боялась уйти глубоко-глубоко в мир, где совсем нет воздуха и очень мало света. Господи, какой он трус! Да он весь трясётся, только слушая, как миссис Майерс про это читает. Честное слово, грудной младенец, сосунок похуже Джойс Энн! Отец надеется, что из него вырастет мужчина, а он позволяет какой-то девчонке, которой нет и десяти, загнать ему душу в пятки простым рассказом о том, как ты смотришь на мир под водой. Слабак он, больше никто.
— Я уверена, — говорила тем временем миссис Майерс, — что на вас этот замечательный очерк произвёл не меньшее впечатление, чем на меня.
Впечатление. Господи, да он чуть не захлебнулся!
В классе слышался шорох ног и тетрадок.
— Теперь я дам вам домашнее задание, — приглушённые стоны, — которое вам наверняка понравится, — недоверчивое ворчанье. — Сегодня в 8 вечера по седьмому каналу идёт передача о знаменитом исследователе подводного царства Жаке Кусто. Я хочу, чтобы все вы её посмотрели. Потом напишите одну страницу о том, чему она вас научила.
— Целую страницу?
— Да.
— Без ошибок?
— Разве можно писать с ошибками, Гарри?
— Одну страницу с обеих сторон?
— С одной стороны достаточно, Ванда Кей. Но тем, кто не поленится и напишет с обеих, и оценки будут выше.
Ванда Кей жеманно улыбнулась. Нетрудно было представить, как в её треугольной черепушке вырисовывается десяток страниц.
— Миссис Майерс!
— Да, Лесли? — Боже мой, она лицо себе вывихнет, если будет так приторно улыбаться!
— А если я не смогу посмотреть эту передачу?
— Скажи своим родителям, что это — домашнее задание. Они поймут.
— А если, — тут Лесли запнулась, потом потрясла головой и прочистила горло, чтобы голос звучал увереннее, — если у меня нет телевизора?
(Ну что же ты! Зачем ты это сказала? Ты же всегда можешь посмотреть у меня). Но спасать её было поздно. Недоверчивое шипение переходило в презрительный посвист.
Миссис Майерс прищурилась.
— Ну, тогда... — она прищурилась ещё сильнее, словно тоже пыталась вычислить, как спасти Лесли. — Ну, тогда ты можешь написать сочинение в одну страницу о чём-нибудь ещё. — Она попыталась улыбнуться Лесли над поднявшимся гвалтом, но проку от этого уже не было. — Дети! Дети! Де-ти! — Улыбку для Лесли неожиданно и зловеще сменил хмурый взор, усмиривший бурю.
Она раздала листки с задачками. Джесс украдкой взглянул на Лесли. Лицо, низко склонённое над листком, было багровым от ярости.
На большой перемене, играя в "царя горы", он видел, как её окружила шайка девчонок под предводительством Ванды Кей. О чём они говорили, ему слышно не было, но по горделивой осанке Лесли, по тому, как она откидывала голову, был понятно, что они над ней потешаются. На него прыгнул Грег Уильямс, и пока они боролись, Лесли исчезла. Грег был ни при чём, но всё же Джесс сбросил его со всей силой, на какую был способен, и гаркнул, ни к кому не обращаясь: